lunes, 21 de mayo de 2007

Shanghai Baby


Shanghai Baby es el título de uno de las peores libros de la historia. Su autora, Wei Hui, habría pasado desapercibida entre las miles de mujeres consentidas y caprichosas de Shanghai de no haber sido porque un día su pucherito fue escribir un libro. La novela fue prohibida en China por escandalosa aunque tal vez el censor sabía algo de literatura y quiso evitar el sufrimiento a la población.

La etiqueta de "prohibido en China" actuo como una potente herramienta de marketing en el resto del mundo y el cuento de la camarera que colecciona amantes se convirtió como no podía ser de otra manera en best seller.

La historia de Coco transcurre en un Shanghai finisecular en el que el despertar sexual de la protagonista coincide con el despertar económico de China. Coco es el epicentro de un submundo de personajes y lugares fácilmente reconocibles de la ciudad. Puede que los Dj's de los que habla en su novela hayan muerto de éxito y que de sus lugares favoritos ahora emerjan torres de hormigón pero Coco sigue saliendo cada noche en busca de su presa.

Wei Hui se da un paseo por el lado oscuro. Lejos de parecer trangresora, la historia no deja de ser el relato de una niña mimada acostumbrada a salirse siempre con la suya y con un grave desorden de la personalidad en consecuencia. La publicación de esta infame novela no creo que ayudara precisamente a solucionar el problema de su autora.

Sin embargo, y como suele ocurrir con todas las historias de éxito en China pronto surgieron las imitaciones. La copia de algo malo está llamado a ser peor y Beijing Doll es un claro ejemplo de ello. El sueño húmedo de Wei Hui está lejos de terminar. Cannes, el festival cinematográfico más importante que se celebra en el mundo va estrenar la adaptación a la gran pantalla de Shanghai Baby.

Por suerte, no toda la literatura en el Reino del Medio se escribe con barra de labios. Siempre nos quedará Gao Xingjian


10 comentarios:

Anónimo dijo...

Querido amigo, dejate de novelas chorras, estoy disfrutando mucho con aquella de Michel Houellebecq "Plataforma" que viste, ayer justamente llegaban a Bangkok, y trajo a mis recuerdos escenas que imagino tampoco habrás podido olvidar. Un fuerte abrazo,

Anónimo dijo...

XIMet: Ei Sanchez Dragó, gracias por no recomendar libros jeje. El otro dia conocí a una tipeja de Shanghai, primero muy simpática, luego tras saber que habia estado estudiando en EEUU empecé a percatarme del rollito Britney Spears que llevaba y que era un poco flipadilla, en fín, por aquí todo bien, ahora un poco liado pero el verano ya asoma. Cuidate.

Anónimo dijo...

From literary point of view: the novel "shang hai baby" is average;people like reading had read it years ago. it is nothing special but well-konwn prohibition . i remember that we had a debate in our Chinese class when i was a high school girl.

Anónimo dijo...

i think only to take wei hui and gao xingjian as a window to see the china even just literature will be a prejudice. surely,they exhibit a side face of china.nevertheless,this country has so many sides.For me, i will choose the sunshiny sides. hehe~~~

Anónimo dijo...

Esta claro que si es lo unico que puedes decir sobre esta novela...

Mablog dijo...

Estimado Chu Hamasaki,

Lamento informarle de que este blog no es un suplemento dominical. No obstante si desea obtener más información sobre esta novela y sobre su autora, en el siguiente enlace la obtendrá http://www.shanghaiist.com/archives/2007/05/17/the_end_of_the.php.

Muchas gracias por leer mi blog y por su escueto comentario

Anónimo dijo...

Acabo de leer su blog entero, y estoy encantado. Me gustaría añadir muchos comentarios a varios de sus planteamientos, pero no voy a llevar a cabo tal amenaza en este momento, pero el mas inmediato se me ocurrió al leer este de "Shanghai Baby", y siento que sea para discrepar. Si esta novela le pareció mala, no podría imaginar calificativo alguno para la continuación, "Casada con Buda" de Wei Hui. Dos cosas, consiguió que el primero me pareciera solo malo, y ademas me tuvo varios días meditando ¿PORQUÉ COÑO ME LEÍ ESTE LIBRO??!!!!!
Disculpe la intromisión que seguramente repetiré si no es molestia.
Un saludo

Verito dijo...

Lejos de considerarlo el peor libro que he leido tampoco creo que sea tan pésimo como tu describes.

Yo me lo he leido por segunda vez 8tambien es cierto que por que es ligerito y no estoy ultimamente para nada espeso) y me sigue gustando. Creo que es un poco injusto comparar a su escritora con alguien del calibre de Gao Xingjian ( ni por edad ni por experiencia puedes esperar que escriban algo de la misma calidad).

Saludines ;P

Anónimo dijo...

A mi me encanto el libro y no es el peor es cuestion de gustos pero para mi es bueno y lo recomiendo ampliamente!!!

Unknown dijo...

A mí, tu crítica del libro me parece exagerada y demasiado subjetiva.

Creo que el libro, a pesar de la traducción, está escrito de una forma radicalmente diferente a la narrativa a la que estamos acostumbrados. De ahí que choque y disguste a muchos.

Las vanguardias NUNCA fueron entendidas entre sus contemporáneos. Sólo algunos visionarios pueden ver más allá.